Ana Berbakov Anee – PREVODILAC TIŠINE

Please wait...
Print Friendly, PDF & Email
225 пута прочитано

Zažmuri polako

i opusti kapke svoje

i obraduj se u sebi

bez razloga i povoda,

i ispruži ruke meke

i pusti nek ti dotaknu dlan

te hladne kišne reke,

kao da ih dodiruje

neko ko je tebi drag.

 

Zažmuri polako i

slušaj muziku sirena

i pusti ih u obrisima ljubavi

da u skrivenom kutku iscrtaju

ono što se ne može

olovkom nacrtati,

ono što se ne može

rečima iskazati,

ono nešto neopisivo:

 

– kao semaforsko sunce nasred slepe ulice;

– kao krompir u vreći i umašćen tiganj u peći;

– kao limeni petao s krova i žbun zasut od korova;

– kao izbledela majica i zaboravljena starica;

– kao vašljivi ker i dedin stari pulover;

– kao pisaća mašina i raglednica iz Solina;

– kao prepune pepeljare i polomljene suve grane;

– kao nas dvoje, a sutra možda i troje;

– kao ovo malo života i odsjaj zlatnog omota;

– kao smrtno zavodljivo  i ono nešto neponovljivo;

         – uf, to sam već rekla.

 

©Anee

FavoriteLoadingAdd to favorites

Stalna veza (link) ka ovom članku: http://poezijascg.com/poezija/archives/31611

Ostavite odgovor

Your email address will not be published.

http://poezijascg.com/poezija/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_bye.gif  http://poezijascg.com/poezija/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_good.gif  http://poezijascg.com/poezija/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wpml_negative.gif 
more...
 

Ovo veb mesto koristi Akismet kako bi smanjilo nepoželjne. Saznajte kako se vaši komentari obrađuju.